GPL v.3 (NL 1.0)

De industrie is huiverig, de open source gemeenschap (grotendeels) enthousiast en de dagelijkse gebruiker probeert nog steeds te begrijpen wat er nu eigenlijk allemaal staat: de General Public License versie 3 houdt de gemoederen al weer geruime tijd bezig.  

Over een ding is vriend en vijand het eens: deze licentie is niet makkelijk te begrijpen. Dit komt onder meer doordat de opsomming van rechten en plichten wordt afgewisseld met opmerkingen van meer beschouwelijke en politieke aard. Ook zijn de gebruikte zinnen erg lang en werken de in de tekst gegeven voorbeelden bepaald niet verhelderend.

Op 29 juni jl heeft de GPL v.3 zijn eerste verjaardag gevierd. Een goed moment voor een traktatie voor alle IT-ers en juristen die geregeld met deze licentie worstelen. In de hoop dat een Nederlandse vertaling van deze licentie bijdraagt aan een beter begrip van deze spraakmakende licentie, heb ik samen met Maurits Westerik (we zijn allebei advocaat bij Bird & Bird en gespecialiseerd in IT en intellectueel eigendomsrecht) deze licentie in het Nederlands vertaald. 

Deze vertaling (de ‘GPL v.3 (NL 1.0)’) zal zeer binnenkort onder meer hier op mijn website te verkrijgen zijn.

Later dit jaar zullen we ook een GPL v.3 Tekst en Commentaar-versie verspreiden. Hierin zal elk artikel en de consequenties hiervan duidelijk worden uitgelegd. Ook zal ik in oktober van dit jaar samen met Maurits een eendaagse cursus geven over open source-licenties in het algemeen en de de GPL v. 3 en v. 2 in het bijzonder. Mocht je hier interesse in hebben, kan je me natuurlijk een mailtje sturen.

Advertisements

3 Responses to GPL v.3 (NL 1.0)

  1. Goed initiatief! Hebben jullie toestemming van de FSF om deze vertaling te verspreiden? Ik vind het nogal opmerkelijk dat zij een CC licentie op de GPL tekst goed zouden keuren. Stallman is nogal negatief over CC namelijk.

  2. Catharina says:

    @ Arnoud: De FSF geeft geen goedkeuring aan vertalingen (http://www.gnu.org/licenses/translations.html) en waarom zou het onder een CC licentie moeten, de FSF heeft toch de eigen licenties?

  3. bartbeuving says:

    @Catharina

    Door de FSF worden slechts twee expliciete voorwaarden gesteld aan het vertalen en verspreiden van de GP licenties: (1) de header (“this translation is unofficial…”) moet ook in het Engels worden opgenomen; en (2) je moet openstaan om verbeteringen van de vertaling door te voeren in het geval de de FSF je daarom vraagt (zie http://www.gnu.org/licenses/translations.html).

    Een derde impliciete voorwaarde lijkt mij te zijn dat de tekst vrijelijk door iedereen mag worden gekopieerd. Geen verdere eisen zijn opgenomen m.b.t. de licentie waaronder de vertaling wordt verspreid. Dit mag je dus zelf weten.

    De GFDL is meer geschreven voor software documentatie en gericht op het samen schrijven hiervan. Daarbij is deze licentie erg lang en voor de niet-jurist misschien niet helemaal duidelijk. Belangrijker nog is dat de GFDL niet geschikt is voor het verspreiden van een vertaling nu op basis van deze licentie in strijd gehandeld kan worden met voorwaarde (1). Zo mag op basis van de GFDL het document worden gewijzigd wat zou kunnen betekenen dat de header zou worden verwijderd of verplaatst (dit laatste zelfs als deze header als zogeheten Invariant Section wordt aangemerkt).

    Om deze redenen hebben wij gekozen voor de CC-licentie (naamsvermelding-geen afgeleide werken 3.0). Deze CC-licentie voldoet aan de door de FSF gestelde eisen. Daarbij is deze licentie juridisch juist, bondig, zeer duidelijk en ook nog eens in in het Nederlands. Overigens is ons ook door de FSF bevestigd dat deze licentie voor deze vertaling een goede keuze is.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: